الأسئلة المتكررة والأكثر شيوعاً حول الترجمة

كل عميل يأتي إلينا لديه احتياجات مختلفة، ولكن أيضاً أسئلة ترجمة مختلفة نجيب عليها دائمًا. نظرًا لأن بعض هذه الأسئلة عامة ومتكررة، قررنا نشرها على موقعنا الإلكتروني حتى يسهل على العملاء فهم احتياجاتهم.

تُحدث هذه الصفحة بشكل متكرر، كلما لاحظنا أن بعض العملاء يطرحون نفس السؤال حول الترجمة ولم يكن مدرجًا في القائمة، سنضيفه هنا مع الإجابة. هناك بعض الأسئلة الأخرى التي تُجاب عنها في صفحات أخرى من موقعنا الإلكتروني، على سبيل المثال، بعض الأسئلة حول ترجمة شهادات الزواج تُجاب على صفحة خدمات ترجمة شهادات الزواج.

بالطبع، حتى لو تمت الإجابة عن السؤال هنا ولكنك تحتاج إلى تفاصيل إضافية، يمكنك التواصل معنا في أي وقت. لا نترك أسئلة دون إجابة ولا يتعين عليك الانتظار لأيام للحصول على إجابتك. عندما تتصل بنا، يمكنك أن تطمئن إلى أن مدير مشروع متمرس سيجيب على استفساراتك فورًا!

هل لديك سؤال لا تجده هنا؟ لا مشكلة. مديرو مشاريعنا متواجدون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع للإجابة عن أي سؤال قد تكون لديك عبر البريد الإلكتروني، واتساب، الهاتف أو الدردشة المباشرة على الموقع الإلكتروني.

What type of documents can you handle?

We provide written and oral translation services from and into just about any language. As for the type of documents we work with, the simple answer is: any type and format.

Text based files are the most commonly used by our clients. If it is a general document it will be in Word format, but it could be a .txt or .rtf file as well. Another type of document largely used is the .pdf formal which is so easy to work with because it can be used on any device no matter what operating system it runs. Another commonly used formal is .xls or .xlsx, or even .csv files.

When it comes to certified translation of your personal documents, a scan or a good quality picture taken with your mobile phone will do.

We also work with CAT tools so if your files are in CAT based format, rest assured we will be able to work with such files as well.

If you need audio translation, we can do that too. We can work with just about any format, starting from the old .wav to the more common .mp3 or the mobile .3gp, we are able to work with any of them.

Just send us your document, your audio or video in any format you may have and we’ll take care of the rest!

Which languages can you translate?

There are around 5,000 languages more or less spoken around the world today. Due to having offices in the United States, but also in Spain, we have been able to build, over time, a great network of over 2,900 translators to which we are connected live using our translation management system. Therefore, we are able to quickly select and assign the best translator for your job, a native of your target language and specialized in the field of your document. Currently, we can do more than 120 languages and over 500 language combinations.

We don’t do just translation from one language to Arabic or English, or from Arabic or English into another language, we can also do translation from Finnish to French, for instance, without using English as a middle language, which translates into lower costs for you. You can see our list of languages here.

Want translation, but your language is not on our list? No problem. We have extensive resources and can quickly spot a translator to do it. Just get in touch!

What is the average turnaround time for translations?

This is probably one of the most asked translation questions we receive. How much time do we need to translate your document entirely depends on the document itself, the language combination and your wishes. A translator can translate around 2,500 words per day. If your document has 10,000 words, it will take us around 4 days to translate, edit, proofread and send you the translation. However, with large documents, we are able to split the documents into parts and assign more than one translator to the task. With 2 translators, your document would be delivered in about 2 days.

When it comes to certified translation, we deliver in under 24 hours. It doesn’t matter the language your document is in, you will receive our draft translation, which you need to approve or send us your comments (by e-mail), then we will finalize it and send it to you along with the certification.

Rush jobs are also available and depending on your language and the availability of our translators, we may be able to deliver sooner than that. Please get in touch if you need your document faster.

ما نوعية الوثائق التي يمكنكم التعامل معها؟

نحن نقدم خدمات الترجمة الكتابية والشفوية من وإلى تقريبًا أي لغة. أما بخصوص نوع الوثائق التي نتعامل معها، فالإجابة البسيطة هي: أي نوع وأي تنسيق.

الملفات النصية هي الأكثر استخدامًا من قبل عملائنا. إذا كان المستند عامًا، فسيكون بتنسيق Word، ولكن قد يكون أيضًا ملف .txt أو .rtf. نوع آخر من الوثائق المستخدمة بكثرة هو تنسيق .pdf، والذي يسهل التعامل معه لأنه يمكن استخدامه على أي جهاز بغض النظر عن نظام التشغيل الذي يعمل به. كما يستخدم تنسيق .xls أو .xlsx أو حتى ملفات .csv بشكل شائع.

عندما يتعلق الأمر بالترجمة المعتمدة لوثائقك الشخصية، يكفي مسح ضوئي أو صورة ذات جودة جيدة التقطت بواسطة هاتفك المحمول.

نحن نعمل أيضًا مع أدوات CAT، لذا إذا كانت ملفاتك بتنسيق مبني على CAT، تأكد من أننا سنتمكن من التعامل مع هذه الملفات أيضًا.

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة صوتية، يمكننا القيام بذلك أيضًا. نستطيع العمل مع تقريبًا أي تنسيق، بدءًا من .wav القديم إلى .mp3 الأكثر شيوعًا أو الجوال .3gp، نحن قادرون على التعامل مع أي منها.

فقط أرسل لنا وثيقتك، ملفك الصوتي أو الفيديو بأي تنسيق لديك وسنتولى الباقي!

ما اللغات التي تقومون بترجمتها؟

يوجد حوالي 5000 لغة يتم التحدث بها حول العالم اليوم. بفضل وجود مكاتب لنا في الولايات المتحدة وإسبانيا، تمكنا على مر الزمن من بناء شبكة كبيرة تضم أكثر من 2900 مترجم نتواصل معهم مباشرة باستخدام نظام إدارة الترجمة لدينا. لذلك، نحن قادرون على اختيار وتعيين أفضل مترجم لمهمتك بسرعة، وهو متحدث أصلي للغة المستهدفة ومتخصص في مجال وثيقتك. حاليًا، يمكننا التعامل مع أكثر من 120 لغة وأكثر من 500 مجموعة لغوية.

لا نقتصر فقط على الترجمة من لغة إلى العربية أو الإنجليزية، أو من العربية أو الإنجليزية إلى لغة أخرى، بل يمكننا أيضًا القيام بالترجمة من الفنلندية إلى الفرنسية، على سبيل المثال، دون استخدام الإنجليزية كلغة وسيطة، مما يعني تكاليف أقل بالنسبة لك. يمكنك مشاهدة قائمتنا باللغات هنا.

هل ترغب في الترجمة، لكن لغتك غير موجودة في قائمتنا؟ لا مشكلة. لدينا موارد واسعة ويمكننا بسرعة تعيين مترجم للقيام بذلك. فقط تواصل معنا!

ما الجدول الزمني لإتمام الترجمة؟

هذا سؤال من أكثر الأسئلة شيوعًا التي نتلقاها بخصوص الترجمة. المدة الزمنية اللازمة لترجمة وثيقتك تعتمد كليًا على الوثيقة نفسها، ومزيج اللغات المستخدم، ورغباتك. يمكن للمترجم ترجمة حوالي 2500 كلمة في اليوم. إذا كانت وثيقتك تحتوي على 10,000 كلمة، فسوف نحتاج إلى حوالي 4 أيام لترجمتها، وتحريرها، ومراجعتها، وإرسال الترجمة إليك. ومع ذلك، بالنسبة للوثائق الكبيرة، يمكننا تقسيم الوثائق إلى أجزاء وتعيين أكثر من مترجم للمهمة. باستخدام مترجمين اثنين، سيتم تسليم وثيقتك في حوالي يومين.

بالنسبة للترجمات المعتمدة، نقوم بالتسليم في أقل من 24 ساعة. لا يهم بأي لغة كتبت وثيقتك، ستتلقى ترجمتنا المبدئية، التي تحتاج إلى الموافقة عليها أو إرسال تعليقاتك (عبر البريد الإلكتروني)، ثم سنقوم بإنهائها وإرسالها إليك مع الشهادة.

الأعمال المستعجلة متاحة أيضًا وحسب لغتك وتوفر مترجمينا، قد نتمكن من التسليم قبل ذلك. الرجاء التواصل معنا إذا كنت بحاجة إلى وثيقتك بشكل أسرع.